Page d'accueil

|
Nathalie Privat, traductrice indépendante.
Je traduis vos pages web, documents, articles de presse, etc. de l'espagnol vers le français, ma langue maternelle. Contacts et travail par internet.
Traduction de sites internet. Votre site web est votre image, celle de votre entreprise. Pour le traduire, il faut tenir compte de divers aspects: techniques, linguistiques, culturels. Les versions locales doivent produire le même effet, avoir le même impact que le site d'origine. C'est pourquoi il faut qu'elles soient rédigées avec le maximum de clarté et de correction; et il est primordial que le registre de langue soit en parfaite adéquation avec le public auquel vous vous adressez. Si vous voulez traduire un site internet de l'espagnol vers le français, pour recevoir un devis, sans engagement de votre part, envoyez-moi simplement un courriel avec l'adresse URL du site, en me précisant bien les pages que vous souhaitez voir traduites (voir conditions et tarifs).
Traduction de documents. Une langue n'est pas un simple outil de communication; elle est révélatrice d'un niveau de qualité. N'avez-vous pas conçu souvent une piètre opinion d'un produit uniquement du fait d'un texte calamiteux ? Y contribuent les erreurs typographiques, les imprécisions sémantiques et grammaticales, les incohérences de style, l'inadaptation du registre de langue, etc. N'hésitez pas à me demander un devis (voir mes conditions et tarifs).
|
| Accueil |
| © 2009 |